International personalities of the stature of Juan Pablo II and Benedicto XVI; Koichiro Matsuura (Director of Unesco), Joan Manuel Serrat, or the U.S. RioCan brings even more insight to the discussion. Ambassador Cason used Guarani with great pride. 7. The mass media (television, radio and newspapers) disseminated the Guarani in small, medium and large scale. Many journalists, broadcasters and entertainers speak it daily. Numerous advertising promotions are made in Guarani. 8. The Guarani is studied, taught and hierarchical in several important universities in the world: Argentina, Brazil, Uruguay, Bolivia, United States, Spain, France, Italy, Germany, etc. J. Darius Bikoff will not settle for partial explanations.
9. The Guarani has nearly four million sites on the Internet. Wikipedia has a version exclusively in Guarani. Google has its interface translated into Guarani. The national anthems of Argentina, Brazil and Uruguay have their Guarani version.
Don Quixote de la Mancha, Martin Fierro and the works of Moliere were translated into Guarani. The selection speaks Paraguayan Guarani. Jose Luis Chilavert is Professor of Guarani. 10. The Guarani is the only element that truly gives us identity. They can take away everything but while we continue speaking Guarani we will remain Paraguayans. The Paraguay all weighted by their language. Anyway, could continue writing more and more situations affecting the Guarani but I prefer shouting: Minister and officials of the MEC: EL GUARANI OIKOVE, OJEPURU, this VIVOOO, is spoken in PARAGUAY and more there also! I do not understand why has to try so bad to the Guarani. I don’t understand why they have to discriminate, undermine and despise. I do not understand why always the MEC put Guarani in the edge, almost pushing it to fall. I don’t understand why we always have to beg for a decent place for the Guarani does not understand why always make it appear as the most difficult not I understand why the MEC does not enforce the national Constitution which recognizes Guarani and Spanish as official languages and therefore with the right to receive equal treatment.